Most nurses where I work usually say: I have endorsed that to the next shift, or the nurse have already endorsed that information to me. This is kind of funny because the word endorsement at least in the US is associated with support, approval, encouragement, agreement and a few others. But not with simply notifying or instructing which a change shift report is. So this is not incorrect but it's a funny way to use this word. Very formal or serious I guess? Is that an English thing? Not sure. Any comments on that?