Translation, please....

Published

I saw these terms in a post by an Australian nurse, and posted a request for definitions, but was never acknowledged.

Can someone please tell me what "SOBFI" and "milo" are?

Apparently "milo" can be had "warm" and "in a cup." (Here, it's grain fed to cattle.)

Thanks.

Specializes in ICU.

Not too sure about the SOBFI one but Milo is a (lasping into Aussie accent) roooly bonza crunchy chocolate milk drink additive. I didn't know you did not have milo!!! I will have to send some milo bars over one of these days!

Specializes in Med-Surg.

Raising hand. Me me me! I want to try some Milo!

What does "mickey" mean, like "get the mickey on" or something like that?

Specializes in Medical.

SOBFI is probably 'shortness of breath for investigation' (there should be a gap between SOB and FI). Re: mickey I have no idea :)

Specializes in ICU.
micky1

noun 1. Also, mickey. a young, wild bull. --phrase 2. chuck a micky, to throw a fit, panic. 3. take the micky out of, to make seem foolish; tease.

http://www.macquariedictionary.com.au/anonymous@FFC96384270+0/-/p/dict/slang-m.html

The above meaning I knew about but the macquarie dictionary went on to ascribe other meanings to micky - which really make the old "taking a micky" take on a WHOLE NEW meaning:eek:

Specializes in Renal, Haemo and Peritoneal.

MILO is like OVALTINE. Totally different hot from cold.

To "take the mickey" in a situation is to "take the pi$$" or in other words to do something totally unreasonable - usually in a joking way. Although you can 'take the mickey' in nursing by requesting every public holiday, significant anniversary, christmas, new years eve, new years day, easter, etc off work. You can also take the mickey out of someone by tricking them, or by playing a game on them. Great saying... many many applications.

Hope this helps.

Rachel

Specializes in Medical.

Oh, now I understand about the mickey (and feel like an idiot!). Though, in my defence, there's a difference between taking the mickey and "get the mickey on" :chuckle

Oh, now I understand about the mickey (and feel like an idiot!). Though, in my defence, there's a difference between taking the mickey and "get the mickey on" :chuckle

............Then there is the expression "mickey-fin" which I understand means a doped or spiked drink, or something that renders someone unconcious. When I lived in London the expression I found was shortenned (like a lot of other cockney slang) to just "mickey". Someone wanting to dispose of a person, or render them unconcious could say - "give him a mickey, that'll sort 'im out!" Don't think that it refers at all to Mr Mickey Mouse. Or does it?

Have a great day. :coollook:

Mister Chris.

Specializes in ICU.

According to one texrbook I read a "Mickey Finn" is actually Choral Hydrate and alcohol. the Alcohol doubled the effectiveness of the Choral and would put the victim out for some hours.

Specializes in Med-Surg.

Thanks. I'm not sure I heard it as "get the mickey on", because it was so long ago. :)

According to one texrbook I read a "Mickey Finn" is actually Choral Hydrate and alcohol. the Alcohol doubled the effectiveness of the Choral and would put the victim out for some hours.

Thank you for that Gwneth - very interesting. There has been a lot of cockney slang that's been used but I never had a clue as to any of it's origin!

She's apples! :chuckle

Mister Chris.

+ Join the Discussion