Although, there are "english" hospitals, other HCPs/clientele expect you to understand, speak and write in french since it is a predominantly french speaking province, no? As much as most Canadians say, yes we accept english or french speakers, they usually have a STRONG preferences for those who speak BOTH fluently, and to say other wise is just silly. "...you may chart in English in the English ones" does that mean you can chart in BOTH languages in these "english" hospitals? If so, I see a lot of miscommunication issues that can arise from that especially for those nurses and other HCPs that are not fluent in french. I'm just wary of this because nurses are expected to be responsible for their practice. Saying "I am not able to fully comprehend the doctor's orders because it's in french: doesn't cut it. Always asking for help isn't necessarily a good thing, especially if there is a baseline requirement in order to do the job (i.e., language requirement) and there's a heavy workload. How much of work productivity of those nurses needing translation of certain written documentations and orders are affected? As well as, how does it affect patient care and outcomes? Would you still use the same health and med. abbrv. if you decided to document in french or english?
To the OP: I think these are some type of questions you need to ask. You need to find out how are you going to be protected from slip ups because of language barriers especially in those few months, years where you're still learning french.
Back to clemmm78: What are the major difference b/w the CRNE and OIIQ--test material wise? I love how our country has two official languages but I think that there is too much inconsistencies that exists which can affect the care we provide.
I have a question regarding pay in Quebec. Do you get pay incentives for being bilingual? Because I know some employers (not necessarily ALL health care facilities) in other provinces give these incentives.