Published Mar 5, 2010
cesarrodri
18 Posts
Hello Nurse Friends ,
I am a Nursing Studying on my last year and I needed some help. Due to the fact that I am having to conclude my course by writting and article where Gerontology is the main focus I tried to research the terms unsuccessfully.
Here you are :
Community-Dwelling
Community-Living
I was a bit confused because it predominantly appears on a regular basis on articles from UK and other European Countries , so before doing a wrong decision I would like to ask to any of you. Also not sure if this term is related to a "Nursing-Home Residents" or a 3rd Aged Group of People.
Many Thanks for Everyone !
Cesar
katkonk, BSN, RN
400 Posts
Hello. I am not sure I understand the question about community dwelling and living. Could you use it in the context that you are asking about? Are you having to write this article in English? What is your primary language? To clarify, nursing home residents (elderly people that are in a nursing home that, for some reason, need 24 hour care) do live in a community and they do live in one building, so it could be termed a "community dwelling", although that would obviously not be what Americans would call it. We have "assisted living" communities that elderly people live in, in the U.S. and they typically can remain living in the assisted living community in their individual apartments with assistance in daily activities and medications from the staff. However a nursing home is for residents that cannot maintain their independence. Hope this helps.
Hi Kat ! Thanks for the quick response !
Well my primary language is Portuguese ( Brazil ) and although I was brought up in a British Institution where English is taught , I found some variances in med terms used in US & UK.
I will have to write an article in Portuguese as a result of my Nursing Graduation Program and I have been reading Nursing Journals and other approved resources databases as Pubmed and Medline in order to pick relevant article references for my work.
Most common terms found were : "community-dwelling elderly people aged 65 years"
I may sound with lack of experience but this text obviously stands for an old person but the whole context really brought my attention when Community-Dwelling or Community-Living has an emphasis given on most texts I found.
My theme will be based on Post Fall and Quality of life for the Elderly People.
ExPharmaGirl, BSN, RN
467 Posts
I would think that community-dwelling or community-living would mean living in the community. For example, community-acquired diseases are acquired in the community...
Kat , Thanks a lot for making that clear for me. English Language is tricky when you find yourself among texts from UK.
Have a good evening and weekend !
Oops, Thanks Kat and ExPharmaGirl !
Whispera, MSN, RN
3,458 Posts
Community-dwelling/community-living mean the same thing, and they mean the person lives in the community-at-large, not in a retirement community. They live on their own, in their own home, maybe with some services provided to keep them there, if they're disabled or frail. They could have a live-in caregiver too, or other 24 hour a day care. But, they don't live in a facility.
Yes, sorry...this post is correct. I was just not interpreting it that way in your initial question. Sorry if I confused you.
You're welcome Kat. too many response from good friends and all is clear for me once even in Medical Dictionaries were not able to help me at all with this.
Many Many Thanks for all .