Re: Translation of nursing phrases English/Tagolog Originally Posted by Karen Would a book of nursing terms and phrases in English(with pronunciation cd) with the meaning translated in Tagolog be something useful to Filipino Nurses? It is my understanding nurses in the Philipines are educated in English, is this correct?
I don't think that would be necessary since our BSN program is purely in English. We use the same text book, same nursing theories, nursing principles.
We don't even use tagalog in our documentation. Since primary school, our education is based on english curriculum.
When we came here in America, we were precepted the same way as our american counterparts. The medical termilogies that I encounter here in America are the same terminologies that i have encountered on my four years of nursing school.
Now, I am not saying we have perfect english, no mam, because I know for a fact that some of our filipino nurses may have different accents, Philippines is an Archipelago, we are made up of 7,000 island, (come to think of it, the state of Virginia might be bigger than Philippines). Each island have different dialects, different accents. I grew up in Manila and Manila is a melting pot of filipinos from different islands. In order to understand each other we use Tagalog and English to understand each other.
Nursing News