Quote from roxburin
I volunteer in the ER while going to school. I like it, but I don't speak Spanish and I've been lucky so far that there have been some bilingual people nearby when spanish-only speaking visitors come to the hospital.
I would like to know if I could get a translation to the following questions (phonetically also if you could):
1. What is the patient's name?
2. What is your name?
3. How are you related to the patient (and could I get some common answers too like father, mother, brother, friend, cousin, uncle, you know)?
Thank you in advance.
LOL...you know, the next goal of mine is to learn how to speak Spanish fluently... which isnt easy, especially when most of the Spanish people down here anyway speak a lot of "slang". I work in OB mostly Labor/Delivery so I have gotten the most used phrases:
- No empuje (Don't Push)
-examen vaginal (Vaginal Exam) pronounced ex-a-meeen baaa-hi-nal lol
-cuando es su cumpleaños (when is your birthday)
-cómo lejos aparte están las contracciones (how far apart are the contractions)
-usted necesita algo para el dolor (do you need something for pain)
-lleve a cabo su respiración y empuje (hold your breath and push)
-cuántas veces le tienen sido embarazado (how many times have you been pregnant)
-cuántos niños vivos usted tienen (how many living children do you have)
-entiende inglés (understand English?)
-entiende espanol (understand spanish)
I could go on and on with the "bits and pieces" I have learned... (or rather been able to write on a note card and show to the patient). Although, I have found that, while note cards are all fine and good while they are still coherent in labor... once the pushing starts, they really dont care anymore!